online-Fachwörterbuch englisch-französisch??

  • Hi!


    Kennt jemand ein Onlinefachwörterbuch oder ähnliches mit den ganzen französischen Vokabeln zu den sonst üblichen englischen (oder deutschen) Fachbegriffen?


    Ciao, Gerch

  • Hi!


    Daniel: LEO ist super, benutze ich für normale Vokabeln häufig, bei veranstaltungstechnischspezifischen Fachwörtern zeigts aber nur sehr wenig Ergebnisse.


    @Sky: Danke, sehr nettes Angebot! Aber mir fehlt halt ne ganze Liste an Begriffen. Unten habe ich ein paar aufgelistet... Habe jetzt angefangen mir auf französischen Hersteller-Homepages die Fachtermini rauszusuchen - mühsam, funktioniert aber.


    Ciao, Gerch



    - Floorspot
    - Profiler
    - Stufenlinsen-Scheinwerfer
    - Verfolger
    - LED-PAR, PAR
    - asym Fluter
    - Moving-Head
    - Shutter, Blende, Iris,
    - Gobo


    - Vorschaumonitor
    - Leuchtstärke
    - Farbsättigung
    - RGB
    - VGA
    - BNC
    - Adapter
    - Videosplitter, Videoumschalter
    - Bildrauschen


    - Hebewerk / Zug / Motorzug
    - Hängepunkt
    - zulässige Traglast
    - Rigging
    - Hubsteiger


    - Delay / Delayline
    - Master-EQ
    - Dynamics
    - Niere, Superniere, Hyperniere, Richtmikrofon (Mikrofoncharakteristik)
    - Funkstrecke
    - Richtverhalten / Abstrahlung
    - Feedback
    - DI, Übertrager
    - Groundlift


    - Starkstrom,
    - Absicherung, Einzelabsicherung
    - Phase, gemeinsame Phase


    - Kabelkanal, Kabelstrecke


    - Rider
    - Sound-check
    - Licht- / Stellprobe

  • Au weia - hallo Klimper Klamper! Darf ich fragen, was du vorhast? Gehst auf Tour in französische Gefilde? Dann würde ich dir aus eigener Erfahrung raten, jemanden zu bestellen/mitzunehmen, der die Landessprache plus Deutsch spricht - alles andere wird ab einem gewissen Level ebenso unentspannt wie unprofessionell. Merke: in Frankreich spricht man nicht unbedingt automatisch gerne Englisch. Man beherrscht es zwar, will aber meist nicht. Ausnahme: Internationale Hotelketten. Nicht mal bei der Messe in Cannes oder Paris kommst du mit etwas anderem als der Landessprache so richtig gut weiter. Wichtig: Das alles gilt ausnahmslos für das französische Festland! Bereits auf Corsica gelten andere Regeln (Ni francaise, ni italien, mais Corse!), die Departements in Übersee, wo auch noch französisch gesprochen wird, sind eine gänzlich andere Welt. Ich meine, dazu hatten wir hier schon mal eine Diskussion - müsstest mal suchen ;)


    Vive la trance - wie der Franzose irrtümlich sagte!


    SKY

    Kein Applaus für Scheiße!

  • Aus mehrmaliger Erfahrung weiß ich, die Franzosen lassen Dich aussen vor, wenn Du kein Französisch spricht.
    Und sind dann echt ignorante Ars........., und haben einen Spaß daran, einen auflaufen zu lassen.


    Sobald jemand dabei ist, der französisch spricht, sind sie plötzlich unheimlich hilfsbereit.


    Und: wenn SIE plötzlich dringend was brauchen, sprechen Sie plötzlich Deutsch oder Englisch :D:D
    ( auch schon mit viel Spaß ausprobiert ) 8)

    Amp und Boxen Brett _ Die Vuvuzela des Forums


    Ganz großer Fan des " Themen als gelesen markieren " Buttons

  • Hallo Klimper-klamper,


    bei der DTHG gibt es das Mehrsprachige Wörterbuch "Theatre Words". Ist zwar nicht mehr auf dem neuesten Stand aber per Bild und zugeordneter Nummer sind mehrere Sprachen möglich.


    Grüße,
    Falco

    -> Arbeitssicherheit, Koordination Arbeitssicherheit auf Großveranstaltungen

    -> Sicherheitskonzepte

    -> Schulungen

  • Danke, Falco, sehr guter Tip!


    Prinzipiell ist mein französisch gar nicht schlecht und die möglichen Probleme im sprachlichen Umgang mit Franzosen sind mir durchaus bewusst und bekannt - eben darum will ich ja auch mit fachspezifischem Vokabular vorbereitet sein.


    Ciao, Gerch

  • N´ Abend - also einem Kollegen hab ich mal vor geraumer Zeit ein "Französisches Erstehilfe-Wörterbuch für Intercom" per SMS nach LeMans geschickt.... inklusive einer "improvisierten Lautsprache" - damit man ihn da auch versteht... :D


    Wer das Risiko liebt ;)


    Aber mal an den Klaus... das mit den A... löchern hab ich überhört, man ist halt eine "Grand Nation"...


    SKY

    Kein Applaus für Scheiße!

  • Zitat

    Aber mal an den Klaus... das mit den A... löchern hab ich überhört, man ist halt eine "Grand Nation"...


    Stimmt :D


    Sehr Grande Nation :twisted: :twisted:


    Ich hab auch hier schon mehrmals mit denen gearbeitet.


    Erfahrung aus der Praxis, fürchterlich chaotisch, und damit der Kunde nicht merkt, ds es ihre Schuld ist, lassen sie einen richtig über. :?


    Oder der Veranstalter in Paris nach der Show:
    Ich hole schnell die Hotelschlüssel für Euch................ :roll:
    ( Und er ward nie wieder gesehen ) Und das um 4 h früh mitten in einem düsteren Vorort von Paris........

    Amp und Boxen Brett _ Die Vuvuzela des Forums


    Ganz großer Fan des " Themen als gelesen markieren " Buttons

  • @ klimper-klamper


    Zum Thema Fronkreisch fallen mit auch einige Erlebnisse ein. Da ich halbwegs französisch spreche, kommuniziere ich dort immer in der Landessprache. Das wird so positiv angenommen, daß die Kollegen dort dann freiwillig anfangen, ihre Deutsch- oder Englischkenntnisse auszupacken und sehr kooperativ werden. Einfach wenigstens versuchen in F zu sprechen, man dankt es einem.


    Ich habe hier noch ein paar Links zu F-Portalseiten der VA-Technik:


    http://www.labelspectacle.org/ ist ein Suchportal von qualitätsbewussten Anbietern.


    http://techscene.net/phpliens/ noch ein Suchportal


    á bientot
    Falco

    -> Arbeitssicherheit, Koordination Arbeitssicherheit auf Großveranstaltungen

    -> Sicherheitskonzepte

    -> Schulungen

  • @ Klaus - sagen wirs mal so, es gibt auch A... löcher, die gibt es auf jedem Kontinent dieser Welt. Ich persönlich muss sagen, ich hatte bis auf eine Ausnahme noch niemals Probleme in Frankreich - ehr das Gegenteil ist der Fall. Wobei die Hotelnummer je nach Vorort ganz, ganz böse abgehen kann - aber auch da gibt es Stadtteile von deutschen / niederländischen / italienischen / englischen / ... Metropolen, die keinen Deut besser sind. Im Gegenteil, ich habe mal eine LKW voll Technik in Marseille vor dem wohl abgewracktesten Puff der Stadt abgestellt (unser Hotel war einen Stock drüber...), die versammelten Bordsteinschwalben (übelstes Kaliber) haben den LKW dankend als Rückenlehne angenommen... Was soll ich sagen, am nächsten morgen hatte die Polizei sämtliche Fahrzeuge in der Strasse abgesperrt (rechtmäßig), ich hatte allerdings nicht mal eine Radklaue, geschweige denn einen Strafzettel oder dergleichen. Die "Frühschicht" hat freundlich gelächelt, ich dankend abgelehnt und bin deutlich entspannter als am Vorabend durch die jetzt leeren Straßen meiner Wege gefahren ;)


    Vive la France!


    SKY

    Kein Applaus für Scheiße!

  • @ klimper-klamper:


    da es mir keine Ruhe lässt, habe ich mal ein bischen gesurft:


    - Floorspot
    - Profiler = projecteur á découpe
    - PC Spot = projecteur á lentille pc
    - Stufenlinsen-Scheinwerfer = projecteur á lentille fresnel
    - Verfolger = poursuite
    - LED = led
    -PAR = PAR
    - asym Fluter = projecteur cycloide
    - Moving-Head = lyre -(asservie)
    - Shutter = couteau (eigentlich Messer)
    - Iris = Iris
    - Gobo = gobo


    - Handkettenzug = palan á chaine
    - Motorzug = palan electrique / moteur
    - zulässige Traglast = charge
    - Rigging = rigging
    - Hubsteiger = nacelle


    - Starkstrom = courant fort
    - einphasig = monophasé
    - dreiphasig = triphasé


    - Kabelkanal, Kabelstrecke = passage de cables


    Es wäre schön, wenn wir hier auf diese Weise ein kleines Wörterbuch zusammen bekommen könnten, oder?


    á bientot
    Falco

    -> Arbeitssicherheit, Koordination Arbeitssicherheit auf Großveranstaltungen

    -> Sicherheitskonzepte

    -> Schulungen

  • N´ Abend liebe Lernenden ;)


    und Vorhang auf für den Klugscheißer (franz.:cou prétentieux)


    - phase ohne ´
    - bei den ganzen Lampen kann man entweder lentile (Linse) oder Projecteur (Lampe) einfach weglassen - der typisch maulfaule Franzose versteht zum Beispiel auch "le cyclo" oder "le projecteur fresnel"
    - la lampe oder le lumière ist übrigens auch statthaft


    So - noch ein bisschen Input von mir:


    la ampoule - der Ersatzbrenner, auch die Sicherung
    la prise - die Steckdose
    le gradateur oder le variateur - der Dimmer
    la puissance - die Leistung
    la fil - umgangssprachlich für Kabel


    Und weil wir ja bei PA sind - ein bisschen Ton:


    table de mixage - das Mischpult (geht auch für die Lichtfraktion)
    l´ampli (amplificateur) - der Verstärker
    le haut-parleur - der Lautsprecher
    le microphone (sans fil) - das (Drahtlos)Mikrofon
    le moniteur - der Monitor


    Ganz allgemein - aber sehr wichtig:


    C´est cassé / C´est foutu - Das ist kaputt
    J´ai besoin du ... - Ich brauche...
    Aidez-moi, s´il vous plait - Könntest du mir bitte helfen?
    Merci - Danke
    Avec plaisir / De rien - Gerne
    Au ....? / Wo finde ich...? (BSP: Au bar? Au catering?)
    La Scène - Die Bühne
    La fête / la mani(festation) / l´evenement / le spectacle - Die Veranstaltung (je nach Charakter - Industrie ist ehr evenement, Rock´n Roll ehr fête)
    le son - Ton
    l´eclairage / la lumière - Licht
    la salle - Die Halle (BSP: Salle de fête ist meist die Stadt- oder Gemeindehalle - falls es überhaupt Beschilderungen gibt, ist das meist ausgeschildert)


    Ganz grundsätzlich - Bitte und Danke öffnet in Frankreich mehr Türen als der gemeine Hausmeister (la gardien). Wer den ärgern will, nennt ihn "pipelet" oder "pipo" und beginnt dann sofort in die entgegengesetzte Richtung zu rennen!!! Sollte der Begriff "merde" fallen, ist sicher irgendwas schief gegangen, bei "zut alors" oder "zut" besteht noch Hoffnung. Die Begrüßung "con", "ballot" oder "imbécile" (Idiot) lässt vermuten, dass der gegenüber nicht unbedingt überzeugt von euch ist. Die passende Antwort lautet "également" (sinngemäß: Du mich auch!). Danach sollte irgend jemand "(Je suis) désolé" über die Lippen bringen, um sich damit zu entschuldigen. Besser ist übrigens die Begrüßung "Ca va? oder "Ca va bien?" - was man auch antworten kann. Sinngemäß ist das sowas wie "Alles klar?"


    Ca va?


    SKY

    Kein Applaus für Scheiße!

  • Hi,


    herzlichen Dank!


    Das mit dem Wörterbuch ist ne gute Idee - ich werde aus den hier geposteten und den von mir recherchierten Vokabeln ein PDF erstellen und zum allgemeinen Gebrauch einstellen - die weitere Einpflege neuer Vokabeln übernehme ich auch gerne.


    Ich habe übrigens schon mal drei Jahre in Frankreich gelebt und gearbeitet, ist allerdings schon ewig her und war ne völlig andere Branche. Naja, und bald habe ich recht ausgiebige Gelegenheit meine Kenntnisse wieder an den Mann zu bringen und noch weitere wichtige Fachvokabeln kennenzulernen.


    Ciao, Gerch

  • Zitat

    Das mit dem Wörterbuch ist ne gute Idee - ich werde aus den hier geposteten und den von mir recherchierten Vokabeln ein PDF erstellen und zum allgemeinen Gebrauch einstellen - die weitere Einpflege neuer Vokabeln übernehme ich auch gerne.


    Das könnt ich gut gebrauchen, heut abend ne französische Band auf der Bühne :)
    Wo kann man das runterladen?